Принципы Совета Европы "Принципы хорошей практики процедур академического признания" (Страсбург, 1 января 1991 года)

Номер: б/н

Принципы Совета Европы

"Принципы хорошей практики процедур академического признания"

г. Страсбург

Honeste vivere, afterum non faedere, suum cuique tribuere (Жить честно, не приносить вреда другому, воздать каждому должное) - Юстиановы пандекты, 534 г. н. э.
Nulli vendemus, nuifi negabimus, aut differemus rectam vel justitiam (Никого не обманывать, никому не отказывать, никому не задерживать правосудия или права) - Великая хартия вольностей (Англия), 1215 г. н. э.
Kami erwas? (Но он хоть в чем-нибудь хороший?) - обычное высказывание Франца Шуберта, приблизительно 1820 г. н. э.

I. Предисловие

1. Венская конференция по эквивалентности в Европе, проведенная в октябре 1989 г., рекомендовала разработку общеевропейских принципов признания как шаг в сближении систем высшего образования всех европейских стран. Эта рекомендация была адресована прежде всего европейским организациям, компетентным в области академического признания, и особенно Совету Европы и европейским региональным органам ЮНЕСКО, работающим в тесном контакте с участниками Пражской конвенции.

2. CC-PU согласилась на своей 13-й сессии в марте 1990 г. внести вклад в подготовку такого текста и просила сеть национальных информационных центров по академической мобильности и эквивалентности Совета Европы (NEICs) рассмотреть вопрос на своей следующей встрече. Секретариат подготовил первый проект для обсуждения в NEICs, основанный на двух предыдущих рекомендациях Комитета министров о справедливости в действиях администрации. На своей встрече на острове Крит с 28 по 29 мая 1990 г. NEICs с большим интересом рассмотрела этот текст и предложила, чтобы его детальная экспертиза была проведена на Венской встрече.

3. Совещание экспертов было проведено в Вене с 15 по 17 октября 1990 г. как продолжение Венской конференции по эквивалентности в Европе (2 - 4 октября 1989 г.). В совещании участвовали специалисты по академическому признанию из двадцати двух европейских стран, а также Канады и США. Они обсудили проект вместе с набором принципов, представленных на рассмотрение Австрией (Рабочий документ № 2). Оба текста были объединены в один и одобрены после внесения некоторых поправок. Текст был впоследствии представлен Постоянной конференции Совета Европы по университетским проблемам (CC-PU) на 14-й сессии, проходившей в Берлине с 19 по 21 марта 1991 г., и принят с некоторыми незначительными исправлениями. Комитет министров Совета Европы предложил принимать эти принципы во внимание.

II. Введение

4. Настоящий текст содержит большое количество общих принципов, которые могут облегчить процедуры признания как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.

5. Внесенные в перечень принципы принимают во внимание предыдущий опыт, полученный при решении проблем признания как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.

6. Национальные власти призываются:
- применять эти принципы, если они ответственны за вопросы признания; и/или
- передать текст всем заинтересованным институтам или агентствам.

7. Несмотря на то что некоторые академические степени в отдельных странах дают доступ к профессиональной или профессионально-технической карьере ^настоящий текст охватывает только академическое признание в высшем образовании, которое может быть определено следующим образом:

Везде, где
- свидетельство о предшествующих образовательных или академических достижениях является требованием допуска к курсу обучения или контролируемому исследованию и
- владение данной квалификацией (рекомендованной квалификацией) является доказательством такого достижения, академическое признание квалификации означает решение рассматривать владельца иностранной квалификации, отвечающей данным требованиям; на тех же самых основаниях, как владельца рекомендованной квалификации.

Это определение включает признание частичного и неофициального общения, также как формально заверенных квалификаций.

8. Для облегчения выполнения двусторонних и многосторонних соглашений должен быть составлен глоссарий других используемых терминов. Эти термины должны быть разъяснены в контексте переговоров о признании.

III. Принципы Соответствие цели

1. Возможность признания или непризнания эквивалентности должна использоваться только с целью определения, является ли квалификация достаточным свидетельством компетенции владельца в знаниях и навыках, которые требуются от всех поступающих на рассматриваемый курс обучения.

Одинаковость механизмов и недискриминация

2. Основными критериями при принятии решения о признании должны быть одинаковые механизмы рассмотрения заявлений всех претендентов на признание как владельцев рекомендованных квалификаций, что предотвращает дискриминацию, которая могла бы возникнуть, если бы признание осуществлялось на любых других основаниях, чем определение соответствующей академической компетенции. Однако они остаются подпадающими под возможные специфические установленные законом требования, связанные с рассматриваемым курсом общения.

Законность

3. Способы признания и решения по нему должны уважать национальное и международное право и конвенция, законно введенные в полномочные органы, отличные от государства. Здесь имеются в виду европейские конвенции № 15, 31, 32, 49 и 138 Совета Европы и конвенция ЮНЕСКО о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы. Соглашения о межграничном сотрудничестве, заключенные между университетами и учреждениями высшего образования различных стран, должны рассматриваться как законно введенные соглашения.

Разделение признания и отбора

4. Процедуры признания применяются независимо от целей отбора, ограничения количества учащихся или подтверждения, основываются ли они на академических условиях или связаны с общественной политикой. Там, где они существуют, соответствующие решения и процедуры должны быть различимо прозрачными в соответствии с пунктом 2.

Объективность и профессиональность оценки

5. Процедуры признания должны быть основаны на объективной оценке квалификаций, принимающей во внимание все уместные факты, а также мнение и советы компетентных и опытных людей. Необходимо отдавать приоритет скорее качественной, чем количественной оценке.
В частности, оценка требует сравнительного анализа рассматриваемых образовательных систем и их стандартов. Должны сравниваться образцы курсов, ведущих к получению степени, и академических степеней, присуждаемых в заинтересованных странах, для определения того, в какой степени они соответствуют друг другу. Сопоставимые академические степени, присужденные университетом одной страны, должны быть эквивалентны таковым в другой стране.

Простота способа: глобальное признание

6. Везде, где это возможно, предпочтение должно отдаваться формальному (автоматическому) признанию, основанному на законе, на практике или на предыдущем соглашении.
Нужно избегать, насколько это возможно, проверки содержания курса, ведущего к получению степени (содержательной эквивалентности), или переоценки достигнутой компетенции, и ограничить степень необходимости проведения этого при принятии решения в данном случае. Если сравнение отдельных образцов курсов, ведущих к получению степени, показывает существенные различия в содержании, которые имеют воздействие на квалификацию выпускников, то может быть потребована сдача дополнительных экзаменов, но только в той части, которая является абсолютно необходимой.

Условное признание законченных периодов обучения и курсов

7. Успешно законченные периоды обучения и законченные курсы должны быть, в принципе, признанными в соответствии с условиями параграфа 3. Для облегчения общего признания должна быть предоставлена возможность сдачи дополнительных экзаменов по предметам, по которым перед присуждением степени они не были сданы вообще или сданы частично.

Обучение на послебакалаврском уровне

8. В соответствии с пунктом 3 одной из формальных предпосылок должен быть успешно законченный курс, ведущий к получению степени. Правила приема на послебакалаврский курс обучения при этом остаются подпадающими под условия, упомянутые в пункте 2.

Своевременность

9. Решения по признанию должны быть приняты так быстро, как это совместимо со справедливостью, принимающей во внимание интересы претендентов. Недостающая информация должна быть получена через сеть информационных центров.

Действенность признания

10. Решения по признанию должны вступать в силу с даты, когда была присуждена оригинальная академическая степень, либо, самое позднее, с даты подачи заявления, либо, поскольку это возможно, с даты сдачи дополнительных экзаменов, предусмотренных пунктом 7.

Открытость процедур и апелляция

11. Претенденты на признание должны иметь право узнать о решении в пределах разумного периода времени. Неблагоприятные решения должны быть аргументированы.
Претенденты должны иметь право обжаловать неблагоприятное постановление органа, принявшего решение, в ответственном органе учреждения высшего образования, в которое они подали свое заявление, не зависимое от того, кому подчиняется орган, принявший неблагоприятное решение.
Переходные правила

12. Если соглашение об эквивалентности закончено или в него внесены изменения, то необходимо обратить внимание на следующее: учащиеся, уже закончившие свое обучение или начавшие обучение, но заканчивающие его без перерыва, должны иметь право на признание в соответствии с правилами, которые действовали ранее.

IV. Вспомогательные меры

Гласность

13. Органы, осуществляющие признание, должны широко оповещать потенциальных претендентов на признание, их советников и другие заинтересованные стороны европейского высшего образования о своих административных мерах, принципах и практике. Национальные информационные центры по академической мобильности и эквивалентности должны координировать распространение этой информации.

Дополнительная информация

14. Учреждения высшего образования и другие органы, присуждающие квалификации, должны быть готовы предоставить любую дополнительную информацию, которая может быть необходима органам признания для принятия справедливого решения. Рекомендуется обеспечивать всех выпускников или учащихся по их просьбе академической справкой или приложением к диплому по модели ЮНЕСКО/Совета Европы.

Дополнительные курсы

15. Там, где непризнание обычно является результатом требований знания языка или определенных структурных различий между образовательными программами различных стран, принимающие страны или институты должны принимать во внимание, что предлагаемые специальные курсы позволяют претендентам выполнить отсутствующие требования по-иному. Это должно быть возможным в случае прохождения дополнительных курсов и сдачи экзаменов в любой из стран по выбору кандидата.

V. Европейская вежливость

Прогрессивное усовершенствование

16. Меры признания должны находиться под постоянным наблюдением в духе европейской вежливости и взаимного доверия, уважения процесса гарантии качества других стран и их признанных институтов. Все ответственные органы должны стремиться уменьшать препятствия в деле признания мобильности молодых людей и гарантировать «уровень европейского игрового поля» на рынках труда для высококвалифицированных рабочих.

Обеспечение качества

17. Для поддержания взаимного доверия к стандартам программ и квалификаций, их длительной пригодности для этих целей, университеты и другие органы, ответственные за присуждение квалификаций или аккредитацию институтов, должны сотрудничать как на национальном, так -и на международном уровнях, особенно путем систематического участия внешних ревизоров из других европейских стран.

Дата:

Тип: Международный документ

Тематика: признание

Организация(и): Совет Европы

Полномочный орган: нет